Thursday, July 24, 2014

Zindagi Gulzar Hai - Lyrics Translations


So this is my first blog written purely on a request- translations of Zindgai Gulzar Hai's female version. I have also added Ali Zafar's version as an added bonus J

Again- I AM NOT an Urdu speaker but a Hindi one- to be honest this Ghazal quite flummoxed me! Still not sure I understand it fully. It is obviously Khashaf's point of view vs the male voice which is Zaroon's. I guess it shows in a way she is more introspective and has faced much harsher realities than him- even though by the standards of his peers he is shown to be quite self aware and introspective too.

Some of my favorite parts of the show was when they would both be writing in their respective diaries!!!

To know my opinion about the show- WHICH DID NOT disappoint- please see my other blog- titled

http://ruminatingrhetoric.blogspot.com/2013/03/woh-humsafar-tha.html

Here's another link for the song





Zindagi Khaak Na thi Translation in English

Full lyrics of the OST sung by Hadiqa Kiani below. 
Written by Naseer Turabi.

Zindagi khaak na thi khaak uratay guzri
Life wasn't (like) ash (but) it was spent in blowing ashes (wasting time)
Tujh say kya kehtay teray pass jo aatay guzri
What could I have told you- it was spent in coming close to you

Din jo guzra toh kisi yaad ki ro main guzra
The day was spent in revisiting some memories
Shaam aayi toh koi khuwaab dikhatay guzri
When Evening came it was spent in showing me some dreams

Acchay waqton ki tamana main rahi umr-e-rawaan
Life was spent in wanting good times
Waqt aisa tha kay bus naaz uthatay guzri
The Time was such that is was spent in keeping up with (my) Pride

Zindagi jis kay muqadar main ho khushiyan teri
Life, whose destiny has your happiness in its hand
Ussko aata hai nibhana so nibhatay guzri
It knows how to fulfill (it) so it was spent in fulfilling

Zindagi naam udher hai kisi sarshaari ka
Life is the name out there for some intoxication
Aur udher door say aik aas lagatay guzri
And from far away there, it was spent in hoping for one wish


Raat kya aayi kay tanhaai ki sarghoshi main
The night came with the whisperings of loneliness
Hoo ka aalam tha magar suntay sunatay guzri
There was pin drop silence but it was spent in listening and speaking (communicating- maybe silently?)

Zindagi Naam Udher Hai Kisi Sarshaari Ka
Life is the name out there for some intoxication
Baarha choonk si jaati hai musaafat dil ki
The distance in the heart gets very shocked

Kis ki awaaz thi yeh kis ko bulatay guzri...
Who's voice was this? Who was it spent in calling?




The Male version
https://www.youtube.com/watch?v=nDkwCpGK_IQ




Zindagi Gulzar Hai- title song by Ali Zafar Translation in English

Zindagi Gulzaar Hay
Life is garden of flowers,
Humko Iss Se Pyaar Hay
We are in love with it

Aana Ek Baar Hay
It comes once
 Kho Dena Bekaar Hay
It would be useless to lose it

Zindagi .. Zindagi ..
Life….. Life….

Zindagi Gulzaar Hay
Life is garden of flowers,
Yeh Ishq Ka Darbar Hay
It is a court of love

Kisi Ke Ghum ...Ko Baant-ta
Sharing Someone's sorrow
Hee Pyaar Hay
Is what love is
Yeh Pyaar Hay
This is love

Zindagi Gulzaar Hay
Life is garden of flowers,
Yeh Ishq Ka Darbar Hay
It is a court of love
Yahan Ghumo Ko Palna
Brooding on sorrows out here
...Bekaar Hai
Is useless
Haan bekaar hai
Yes- it's useless

Yahaan titliyaan muskurati hain
Butterflies smile here
Toh geeton mein dhal jati hai
The disappear into music

Yahaan jugnoo jab jagmagate hain
When Fireflies shine here
Toh rang ban jaate hain
They become color

Yeh mana ke aankhon mein ansoo hain
Agreed we have tears in our eyes
Dilon mein basi bebasi
And hopelessness in our hearts

Chalo yeh bhi mana ke apno se behter hai ajnabi
Also agreed that strangers are better than our own (family)

Yahaan raaste dushwaar hain
The roads here are hard (difficult)
Aur manzilein us paar hain
And destinations are on the other side

Magar isse.. jeene ko dil tayyar hai
But to live it- this heart is ready
Ho tayyar hai
Yes it's ready

Zindagi Gulzaar Hay
Life is garden of flowers,
Yeh Ishq Ka Darbar Hay
It is a court of love

Kisi Ke Ghum ...Ko Baant-ta
Sharing Someone's sorrow
Hee Pyaar Hay
Is what love is
Yeh Pyaar Hay
This is love


This is a short blog post- do keep the comments coming. That’s what encourages me to write!!!!